Душа, словно дом огромный -
К ней часто заходят в гости,
Бывает, что гость нескромный
Заглянет, куда не просят
И ахнет, а может и взвизгнет,
Увидев чего не надо,
Вдруг мышь под ногами пискнет,
Его испугавшись взгляда.
В подвале души и на крыше
Частенько заводятся мыши,
В прихожей и зале – понятно -
Все чисто, красиво, опрятно.
Обычно гостей встречают
И в дом приглашают войти,
И чаем с торто?м угощают –
Изъяна ни в чем не найти,
Но каждый хозяин знает,
Что есть и подвал и чердак,
И чаще всего скрывает
Всё то, что внутри не так.
Бывает там столько грязи,
Что липнет зараза к заразе.
Хозяин ту дверь закрывает
И ключ, как нарочно, теряет.
Бывает в делах закружишь,
Ни времени нет, ни силы,
Чтоб в доме прибрать как нужно,
Чтоб было уютно, красиво.
Подумаешь: «Места хватает!»,
И комнату с грязью закроешь,
«Да пусть оно всё пропадает!»-
Со злостью ногою топнешь.
И снова спешишь к гостям –
Чего бы не вышло там,
Вдруг кто-то зайдёт случайно
Туда, где сокрыты тайны
Бывают и гости такие,
Которых ты сам впускаешь,
А после, как в общем сортире
Три дня после них убираешь.
Но грязи своей побольше,
Ты знаешь об этом точно,
Ты здесь проживаешь дольше,
И сам закрывал замочки.
Но только однажды устало
Поймёшь: как же места мало.
А запах, с подвала идущий
Сильнее растений цветущих.
И гости заходят редко,
Всё время дают понять,
Что дом превращается в клетку,
Что многое нужно менять.
Не только прихожую с залом,
Все комнаты нужно побрить,
А после заняться подвалом,
Еще про чердак не забыть.
Подумаешь: где взять силы
Убрать это всё до могилы?
Кому эту святость надо?
Ведь нету ни рая, ни ада.
Но знай же: всё то, что мы сами,
Живя на земле, создаём
Потом назовём небесами,
Иль адом своим назовём.
Поэтому глупо беспечно
Все двери на ключ закрывать,
Нам дан этот дом навечно,
Не сможем его поменять.
И потому, реально
С приборки начни генеральной.
А если не хватит сил –
У Бога прощенья проси.
Зови Его в дом, не стесняйся,
Тебя Он за дверью ждёт,
Во всём перед Ним открывайся,
Пускай до подвала дойдёт.
Наполнит твой дом чистотою,
Свой свет и покой принесёт,
Он будет всегда с тобою,
Не гостем Твоим, а семьёю,
И впредь никуда не уйдёт.
Ирина Шабанова,
Рефтинский, Россия
Шабанова Ирина, 33 года. Живу я на Урале в Свердловской области. Уверовала в 1991 году. Служу уже не помню сколько лет в прославлении (пою, играю на клавишах, гитаре, флейте) Мой муж пастор церкви в п. Рефтинский уже более 15 лет. У нас растут два сына Тимофей и Давид. Имею высшее образование,работаю психологом. e-mail автора:irina.shabanova@rambler.ru
Прочитано 6441 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?