Скажи мне, как Тебя услышать?
Увидеть в облаке ночном?
Почувствовать, когда Ты дышишь?
Познать, что мы идём вдвоём?
Но разве я вообще способен
Тебя достигнуть и понять?
Сумею ль в человечей пробе
Твой шаг и голос различать?
Увижу ли как дышит роза?
И как в безмолвии ночном
Дома меняют свои позы,
Меж крышею и потолком
Идет неспешная бесседа,
В негромком скрипе половиц
И на правах бессвязных бреда
Сдувает ветер пыль страниц?
Понять журчание потока?
Песка рассыпчатую течь?
Как мне услышать голос Бога,
Когда я сам Его есть речь?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".